Who remembers this scene from the third
Austin Powers film, wherein our hero talks with his father in what they call "
English English" (or Cockney rhyming slang)? It ends with the hilarious line of "Shat on a turtle!"
Watch this:
http://www.youtube.com/watch?v=PgPH0tYXJrACockney rhyming slang glossary heard in this scene:
Billy no mates = alone
J. Arthur = his last name, undisclosed, rhymes with something sexually suggestive I cannot include here
Crimbo = Christmas
din-din = dinner
apples and pears = stairs
bint = woman
bobby = cop
lorry = truck
china = mate (rhymes with plate)
cracking = outstanding
grotty = gross
too right youth = indeed
sixes and sevens = insane
Morris dancer = dancer
Scots = Scottish
barrister = lawyer
strife = wife
Besides this scene, there is another suggestive moment: the scene where Austin is conversing with one Mr. Roboto over the whereabouts of his father, Nigel. The English subtitles of Mr. R's Japanese-spoken dialogue are covered in places by white objects, which, for example, make the line "Please take some shiitake mushrooms" look like "Please take some s**t" and "I have a huge rodent problem" as "I have a huge r**."
~Ben